當(dāng)前位置:中國對(duì)聯(lián)網(wǎng)首頁其他對(duì)聯(lián)《每日一對(duì)》3月21日本期出句:一夜春風(fēng)千嶺秀

《每日一對(duì)》3月21日本期出句:一夜春風(fēng)千嶺秀

2021-03-22 22:38:23火兔子中國對(duì)聯(lián) 0條評(píng)論

本期出句:一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

參評(píng)對(duì)句:272

入選最佳:9

本期評(píng)委:火兔子


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半犁膏雨遍疇茵【山野村夫】

火兔閑話:讀《紅樓夢》至夏金桂為香菱改名一節(jié),真乃“誹菱香悍婦毀香名”也,著實(shí)惱人。金桂之繆,在“文學(xué)邏輯”與“現(xiàn)實(shí)邏輯”之亂。文學(xué)邏輯與現(xiàn)實(shí)邏輯或有同者,如李義山“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”句;或有異者,如李太白“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長”句,皆為千古傳誦佳句。混二者為一談,以一視之焉可足取。比及詩聯(lián)批評(píng),須當(dāng)自警,切勿犯金桂之誤。本期出句內(nèi)涵邏輯,句意易解,“秀”字作結(jié),形、動(dòng)雙宜。權(quán)選數(shù)句,點(diǎn)評(píng)其一,余者易解無評(píng)。

對(duì)句點(diǎn)評(píng):對(duì)句工穩(wěn),契合出句,頗有“半犁好雨田香潤”的意思。句中,“茵”本名詞,此處轉(zhuǎn)品,可作“成茵”解。


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半輪旭日滿江紅【流星】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半輪旭日滿江紅【齊伍陸】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半簾喜雨萬株新【荷塘月色】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半簾杏雨萬花紅【臥龍舟】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半窗酥雨百花妍【老三】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

幾番酥雨百花香【秋水】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

半犁膏雨滿坡青【出泥不染】


一夜春風(fēng)千嶺秀【弱者沖出一片天】

數(shù)番時(shí)雨百花香【摯友相守】


下期出句:欲借春風(fēng)裁細(xì)柳【劉斌】

猜您喜歡

評(píng)論區(qū)