經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之

2016-10-06 19:16:18李隆基唐詩(shī)三百首 0條評(píng)論

朝代:唐代

作者:李隆基

原文:

夫子何為者,棲棲一代中。地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。今看兩楹奠,當(dāng)與夢(mèng)時(shí)同。

[page][page]

譯文及注釋

作者:佚名

譯文
孔老夫子一生奔波,究竟有何所求?
忙忙碌碌周游列國(guó),疾惡鄙陋世俗,
先圣誕生于鄒氏邑,后來(lái)遷居曲阜;
這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。
孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時(shí);
見(jiàn)麒麟他傷心哭說(shuō),我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對(duì)他的祭奠;
與他當(dāng)年夢(mèng)見(jiàn)坐享其間,并無(wú)不殊。

韻譯
孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列國(guó),疾惡鄙陋世俗。
先圣誕生于鄒氏邑,后來(lái)遷居曲阜;這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。
孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時(shí);見(jiàn)麒麟他傷心哭說(shuō),我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對(duì)他的祭奠;與他當(dāng)年夢(mèng)見(jiàn)坐享其間,并無(wú)不殊。

注釋
(1)經(jīng)魯祭孔子:開(kāi)元十三年,唐玄宗到泰山祭天,途經(jīng)孔子宅,派出使者祭孔子墓。魯,今山東曲阜,為春秋時(shí)魯國(guó)都城。
(2)何為者,猶“何為乎”。棲棲:忙碌不安的樣子,形容孔子四方奔走,無(wú)處安身!墩撜Z(yǔ)·憲問(wèn)》:“丘何為是棲棲者歟?”
(3)鄹,春秋時(shí)魯?shù),在今山東曲阜縣東南?鬃痈甘辶杭v為鄹邑大夫,孔子出生于此,后遷曲阜。鄹氏邑,鄹人地。
(4)宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。
(5)嘆鳳句:《論語(yǔ)·子罕》:“子曰:鳳鳥(niǎo)不至,河不出圖,吾已矣夫!闭f(shuō)鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見(jiàn)圣之嘆。否,不通暢,不幸。身否,身不逢時(shí)之意。
(6)傷麟句:麟,瑞獸,象征太平盛世。相傳孔子見(jiàn)人捕獲了麟,曾大為悲痛地說(shuō):麟出而死,我的愿望無(wú)法實(shí)現(xiàn)了。見(jiàn)《公羊傳·哀公十四年》:“麟者仁獸也,有王者則至,無(wú)王者則不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’ 孔子曰:‘孰為來(lái)哉!孰為來(lái)哉!’反袂拭面,涕沾袍。顏淵死,子曰:‘噫,天喪予!’ 子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩獲麟, 孔子 曰:‘吾道窮矣!’”
(7)今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語(yǔ)子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間!璐鶎⑺酪!币笾,人死后,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,故從夢(mèng)境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。兩楹:指殿堂的中間。楹:堂前直柱。奠:致祭。整句大意為:孔子說(shuō)他曾經(jīng)夜夢(mèng)自己坐于兩柱之間受人祭奠,他的夢(mèng)于今天實(shí)現(xiàn)了。

[page][page]

鑒賞

作者:佚名

開(kāi)元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩(shī)。詩(shī)意在“感嘆”孔子的際遇?鬃右簧顝(fù)雜坎坷,詩(shī)只選擇他的棲遑不遇的一面,簡(jiǎn)單幾言,就概括了孔子一生的大事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再?lài)@惜,后兩句再?lài)@美。處處用典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。

猜您喜歡

評(píng)論區(qū)