當(dāng)前位置:中國(guó)對(duì)聯(lián)網(wǎng)首頁(yè)其他對(duì)聯(lián)民族的就是世界的,看看英文對(duì)聯(lián)潮不潮

民族的就是世界的,看看英文對(duì)聯(lián)潮不潮

2016-11-16 23:25:02未知互聯(lián)網(wǎng) 0條評(píng)論
網(wǎng)友爆料:桂平麻垌思培村一戶人家的對(duì)聯(lián)是英文的。中西合璧,這想法沒(méi)誰(shuí)了


求翻譯……

再給大家分享幾幅英文對(duì)聯(lián):
 
第一幅:
 
(上聯(lián))No zuo no die why you try?
(下聯(lián))no try no high give me five!
(橫批)Let it go!
 
第二幅:
 
(上聯(lián))No zuo no die why you cry?
(下聯(lián))You try you die don’t ask why!
(橫批)Just do it!
 
第三幅:
 
(上聯(lián))everything is possible.
(下聯(lián))impossible is nothing.
(橫批):just do it.
 
第四幅 
time is a vexation,come up roll n roll.
life is a struggle,have  step by  step.
 
下面這幅對(duì)聯(lián)用毛筆書寫,線條有篆書的味道,可謂中西合璧,橫批像是行草書風(fēng)格。大家看了之后,紛紛對(duì)春聯(lián)進(jìn)行翻譯,譯文多姿多彩。
小主,你知道怎么翻譯嗎?

猜您喜歡

評(píng)論區(qū)

猜您喜歡的對(duì)聯(lián)及詩(shī)文:

英文民族