當(dāng)前位置:中國(guó)對(duì)聯(lián)網(wǎng)首頁(yè)對(duì)聯(lián)知識(shí)古今聯(lián)話是“掉字”還是“變疊”?——對(duì)“風(fēng)聲雨聲”句式修辭格的一己之見

是“掉字”還是“變疊”?——對(duì)“風(fēng)聲雨聲”句式修辭格的一己之見

2019-11-30 22:42:20張興貴聯(lián)都網(wǎng)站 0條評(píng)論

    明代顧憲成給東林書院寫的一副對(duì)聯(lián)可謂婦孺皆知,這副聯(lián)是:


風(fēng)聲雨聲讀書聲,聲聲入耳;

家事國(guó)事天下事,事事關(guān)心。


    這副聯(lián),之所以赫赫有名,其高遠(yuǎn)不俗的情懷是首要原因,這里不需多說。我想說的是,該聯(lián)運(yùn)用了幾種修辭手法,首先是象征,聯(lián)中的風(fēng)聲雨聲,不僅僅是自然界的風(fēng)雨聲,而是指的社會(huì)各階層的聲音;其次就是頂真修辭,表現(xiàn)在第一分句末尾的字與第二分句開頭的字相同上;第三就是疊字,表現(xiàn)在“聲聲”與“事事”這兩個(gè)詞上面。最令人思索的是,聯(lián)語(yǔ)中的“風(fēng)聲雨聲”與“家事國(guó)事”這種手法,在形式上,如果按照常規(guī)的詩(shī)聯(lián)格律,它出律了,但是這種表達(dá)手法在古今對(duì)聯(lián)中大量出現(xiàn)(其中不乏名家名作),無(wú)疑,這種手法是一種普遍接受的修辭手法了。


    筆者孤陋寡聞,還未聽說過這種修辭的名稱是什么,今年春季的一天,閑著無(wú)事,就在個(gè)別群里請(qǐng)教聯(lián)友們,并在朋友圈發(fā)文《“風(fēng)聲雨聲”是什么修辭格》?有聯(lián)友們說是“重言”,有聯(lián)友說是“疊字”,但是我對(duì)照“重言”與“疊字”的公認(rèn)解釋,說“風(fēng)聲雨聲”之手法是重言或疊字,都有點(diǎn)牽強(qiáng)。當(dāng)時(shí), 中國(guó)楹聯(lián)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)劉太品老師曾在朋友圈回復(fù),此乃“掉字對(duì)”。


    今天上午,又閑著沒事,在網(wǎng)上搜索“掉字對(duì)”,得到韓崇文先生的一篇文章《談詩(shī)聯(lián)中的掉字對(duì)》,據(jù)該文介紹,“掉字對(duì)”這種詩(shī)聯(lián)現(xiàn)象,早在魏文帝的《詩(shī)格·八對(duì)》中就被稱為“雙擬”,《文鏡秘府論·二十九種對(duì)》稱為“雙擬對(duì)”,佚名《杜陵詩(shī)律五十一格》被稱為“疊字格”與“重云格”,到了清代,冒春榮在《葚源詩(shī)話》中稱這種句式為“掉字對(duì)”,其名稱一直至今,成為定論,如“桃花細(xì)啄楊華落,黃鳥時(shí)兼白鳥飛”;如:“鳥去鳥來(lái)山色里,人歌人哭水聲中”等等。


    韓崇文先生文章指出,根據(jù)所掉之字詞性的異同,可分為掉實(shí)字對(duì)、掉虛字對(duì)和掉虛實(shí)對(duì)三種;根據(jù)所掉之字位序的異同,可分為掉同位對(duì)與掉異位對(duì)兩種;根據(jù)所掉復(fù)音詞構(gòu)詞成分的異同,又可分為掉同詞對(duì)與掉異詞對(duì)兩種。關(guān)于這三種分類,韓先生都有名人事例為佐證,可謂令人信服。


    歸納韓崇文先生的大量例子,說白了,“掉字對(duì)”就是一個(gè)字或一個(gè)詞,在一句詩(shī)聯(lián)中不同方式的重復(fù)現(xiàn)象,他們有一個(gè)共同特點(diǎn),即,無(wú)論何種重復(fù)現(xiàn)象,整句詩(shī)聯(lián)符合常規(guī)詩(shī)聯(lián)的平仄規(guī)律,或曰“一三五不論,二四六分明”;或曰相鄰節(jié)奏點(diǎn)的平仄交替。韓崇文先生的文章,并未將類似于“風(fēng)聲雨聲”的句式歸為“掉字對(duì)”,并且古今對(duì)聯(lián)中大量出現(xiàn)的類似“風(fēng)聲雨聲”、“春兮夏兮”等句子,他們的相鄰節(jié)奏點(diǎn)的平仄并未交替。


    看來(lái),將“風(fēng)聲雨聲”之類的句式歸為“掉字對(duì)”,不夠嚴(yán)謹(jǐn)。說到這里,問題來(lái)了,以“風(fēng)聲雨聲”為代表的這個(gè)句式,究竟是什么修辭?在網(wǎng)上與書上,我始終找不到答案。于是,筆者在想,在詩(shī)詞聯(lián)中,有一個(gè)詞語(yǔ)眾所周知,這就是“變格”。我百度了一下,有這樣一句話:“詩(shī)詞中完全符合‘平仄兩兩交替’規(guī)則的聯(lián)句稱為“正格”,不完全符合的稱為“變格”。韓先生總結(jié)的“掉字對(duì)”,是詩(shī)聯(lián)中一句話中不同格式的字、詞重復(fù)現(xiàn)象的總稱,他們都符合詩(shī)聯(lián)普通意義上的平仄規(guī)律,這當(dāng)然可以算是“正格”,而“風(fēng)聲雨聲”怎么也不能說符合詩(shī)聯(lián)平仄規(guī)則的常規(guī),但是,類似的句式大量出現(xiàn)在詩(shī)聯(lián)(特別是聯(lián))中,說明它已經(jīng)被大眾接受,只能是“變格”了,針對(duì)它的突出特征是“疊字”,愚以為叫做“變疊”比較妥當(dāng),當(dāng)然,這僅是一己之見,期待方家們的高見。

猜您喜歡

評(píng)論區(qū)

猜您喜歡的對(duì)聯(lián)及詩(shī)文:

修辭疊字聯(lián)