語言是由語音、詞匯、語法構(gòu)成的,對聯(lián)的語言于這三個方面達到了極致的表現(xiàn)。對聯(lián)是文學的一種形式,是以語言塑造形象、反映社會生活的藝術(shù)。對聯(lián)語言有其鮮明的特點,最突出的就是對仗。對仗就是按照字音的平仄,字義的虛實做成的對偶的語句,要求的是字句對等、詞性對品、結(jié)構(gòu)對應(yīng)、節(jié)律對拍、平仄對立。就這一條,就規(guī)定了對聯(lián)語言的極端性。再就是對聯(lián)語言的節(jié)奏感強,有規(guī)律的平仄聲調(diào)形成了對聯(lián)語言很強的語音節(jié)奏,節(jié)奏的抑揚產(chǎn)生了對聯(lián)語言的音樂美感,增強了口感。
對聯(lián)語言的又一特點就是高度凝練。對聯(lián)是兩句話的文學(不管是長聯(lián)短聯(lián)都稱謂上下兩句),是最短的語言藝術(shù),但是在表義上的長度和深度又不遜于長語,所以這就要求對聯(lián)語言在高度濃縮中求精求博。所說的博就是小中見大。那么就要對句子中的每個詞每個字的要求不僅是準確,還要有含量和張力。
另外,還有對聯(lián)語言的整齊美和參差美。對仗就規(guī)定了對聯(lián)語言的整齊性,上下兩句的長短必須是一致的,句中各分句的長短上下對應(yīng)也是一致的,這是它的整齊端莊之美。有兩個分句以上的聯(lián)句,分句與分句的字數(shù)和結(jié)構(gòu)要有變化,不然就會呆板,這是它與近體詩最不同的地方。它的長短句有點象詞,但不同于詞,它比詞自由,不受字和韻的限制。多句中的長短變化,就出現(xiàn)了對聯(lián)語言的參差美。大家讀一讀孫髯的滇池大觀樓長聯(lián),那語言的參差錯落真是美不可言。
上面所說的是對聯(lián)語言的規(guī)則性和特殊的個性,還有對聯(lián)語言的藝術(shù)性。對聯(lián)屬于文學藝術(shù)的范疇,所以它的語言就應(yīng)該是藝術(shù)的語言。郭省非先生寫了一篇文章說:對仗和修辭是對聯(lián)的生命和血脈。對仗是指對聯(lián)語言的規(guī)則性,修辭是指對聯(lián)語言的藝術(shù)性。語言的規(guī)則性是不可以更改的,也不是可以讓人自由發(fā)揮的,也不很明顯地見到作者語言能力的高下,只有藝術(shù)語言最能見作者的語言功力。藝術(shù)語言重在形象,形象語言往往是借修辭手法完成的,如比喻、比擬、虛擬、夸張、通感、借代……等等。郭先生說修辭是對聯(lián)語言的血脈是很有見地的,有了血脈語言就活了。
口頭語言是原始語言,經(jīng)過一定的加工和提煉轉(zhuǎn)化為文字語言,一般的文字語言還不是文學語言,即藝術(shù)語言,還要經(jīng)過轉(zhuǎn)化才能形成?陬^語言好比谷,一般的文字語言就是米,藝術(shù)語言就是用米做成的各種花樣的精美可口的食品,這就是轉(zhuǎn)化的神奇。
講一個最典型的藝術(shù)轉(zhuǎn)化:唐僧西行取經(jīng)是史實,經(jīng)過轉(zhuǎn)化就成了《西游記》的小說,就有了孫悟空。孫悟空就是由唐僧取經(jīng)的紀傳語言轉(zhuǎn)化為小說的藝術(shù)語言而產(chǎn)生的藝術(shù)符號。以紀傳語言敘述的唐僧取經(jīng)的史實是不可以有孫悟空的,但轉(zhuǎn)化為小說的藝術(shù)語言是可以有孫悟空的。沒有孫悟空,一般人是很少知道唐僧取經(jīng)的,有了神通廣大的孫悟空,唐僧取經(jīng)幾乎家喻戶曉。孫悟空的神通廣大,也就是藝術(shù)的神通廣大。一般口頭的、文字的語言,轉(zhuǎn)化為個性很強的對聯(lián)的藝術(shù)語言,就必須加進一些千變?nèi)f化的孫悟空。但首先必須轉(zhuǎn)化為對聯(lián)的規(guī)則語言而再有孫悟空。孫悟空縱然能千變?nèi)f化,但總不能離其題旨。正如唐僧取經(jīng)是一種善文化,孫悟空降妖扶正始終沒有離開一個善字,并且更生動地弘揚了一個善字。
必須要提出的是,不是作聯(lián)都需要語言轉(zhuǎn)化的,古人作聯(lián)一般都沒有這個過程,因為那時的文字語言是文言文,已經(jīng)很精練了,抒懷、狀景、題贈,對聯(lián)語言一步到位。今天為什么要提出這樣一個問題?這是現(xiàn)在對聯(lián)創(chuàng)作中出現(xiàn)的新問題。
當今信息傳播快,信息量豐富,時事政治、新聞熱點無時不撲面而來,同時今天的對聯(lián)作者社會參與性很強,經(jīng)常捕捉新聞?wù)Z言、文件語言入聯(lián)。許多作者只是把文件條文語言、新聞?wù)Z言拼剪整齊而為聯(lián),失去了對聯(lián)語言的規(guī)則性,更不見對聯(lián)語言的藝術(shù)性。這種情況已大面積的大量的存在,故此,對聯(lián)創(chuàng)作中的語言轉(zhuǎn)化問題就必須提出來了。
新聞?wù)Z言、文件語言轉(zhuǎn)化為對聯(lián)語言,首先必須消化其原有的語言,如新聞熱點要了解其新聞形成的社會原因和社會影響。如政策文件,要深刻理解文件的核心精神。這樣就可以離開它原有的語言羈絆,根據(jù)其原因其精神產(chǎn)生自己的語言來訴說、來闡釋。這叫離而不去,離開它原有的語言,不去它原有的精神。有了自己的語言,就自由靈活得多了。有些原有語言中的一些專用詞是不好調(diào)平仄的.像改革開放、社會主義,都是仄聲。只有深刻領(lǐng)會其精神后,用自己的語言去訴說改革開放,去闡釋社會主義,才可以轉(zhuǎn)化為對聯(lián)語言。
轉(zhuǎn)化的第一步就是離開它原有的語言。第二步就是建立起自己的語言。第三步是把自己的語言變成對聯(lián)的規(guī)則語言。有了前面的兩步,第三步就比較容易了,因為是自己的語言,對字句、詞性、結(jié)構(gòu)、節(jié)律、平仄可以自由變動。這三步走完,基本可以成為對聯(lián)的樣子了。最重要的就是語言轉(zhuǎn)化的第三步。走第三步的時候要一腳踏在規(guī)則上,一腳踏在藝術(shù)上,要轉(zhuǎn)化成既是規(guī)則語言又是藝術(shù)語言。
神舟八號與天宮一號對接,是我們國家的一個大新聞,許多對聯(lián)作者都在以這個新聞為題材撰寫對聯(lián)。大部分的作者都是直接寫這件事,并且直接用的新聞?wù)Z言。幾乎百分之九十以上的作者都用了“對接”這個詞,“對接”是這個新聞的原始詞,“對接”是這條新聞的材料,也是新聞的語言。新聞?wù)Z言是真實地敘述,對接就是對接。但對聯(lián)語言就不同了,它完全不必像新聞那樣照相般地把對接攝下來。它是文學創(chuàng)作,要把“對接”轉(zhuǎn)化為藝術(shù)語言。
來比較一下兩位作者的聯(lián)語,一位作者寫道:“欣神舟遨蒼穹,對接天宮”。就是直接寫的神舟八號與天宮一號的對接,雖然有了“遨蒼穹”這個詞,但還是沒有發(fā)生質(zhì)的變化,還是新聞?wù)Z言。另一位作者寫道:“天宮相見神舟,深情一吻千秋頌”。這就發(fā)生了質(zhì)的變化,這個變化是轉(zhuǎn)化得來的,把“對接”轉(zhuǎn)化為“一吻”,把對接情化了,變成了天仙配。作者離開了新聞?wù)Z言,用自己創(chuàng)造的語言“相見”和“一吻”來敘述對接,就成了對聯(lián)的藝術(shù)語言,讀來又有意蘊,又有意味。作者在語言轉(zhuǎn)化中,大膽地運用了比喻的修辭手法,達到了很好的藝術(shù)效果。
每年伊始,全國人大和全國政協(xié)兩個會議同時在北京召開,這也成了對聯(lián)作者創(chuàng)作對聯(lián)的重大題材,年年都有很多人寫。有一位作者寫道:“聚北京,獻策建言多給力;開大會,出謀提案助興邦”。一讀就有一種硬梆梆的新聞標題的感覺。獻策、建言、給力、和出謀、提案、興邦,都是新聞?wù)Z言或文件語言,直接拿來入聯(lián),缺了藝術(shù)含量。另一個作者寫道:“歲序拉開,兩會連臺春報幕;遠謀籌劃,五年接力錦鋪程”。有了“春報幕”和“錦鋪程”這兩個形象的語言,就有了藝術(shù)含量。從報導兩會的新聞?wù)Z言已轉(zhuǎn)化為描寫兩會的對聯(lián)的藝術(shù)語言!皻q序拉開”,一年的序幕拉開,先登臺的就是兩會,兩會是籌劃并引領(lǐng)全國一年里的節(jié)目登臺上演的!按骸笔且粋興旺的符號用春報幕說明是一個興旺的開始,有了興旺的開頭,我們所走的路就會是錦鋪的程。這就把開會的盛況和會上規(guī)劃美好的前景都寫出來了。
寫神舟九號載人飛船上天的對聯(lián),有一位作者寫道:“火箭沖天騰紫氣;神舟載客探蒼穹”。這副聯(lián)用直接的語言宣傳火箭沖天和神舟載客,還是屬于新聞?wù)Z言。另一個作者寫道:“駕霧騰云,往來宇宙千年夢;追風逐電,上下天宮半月仙”。這副聯(lián)既沒有寫火箭,又沒有寫神舟,用“往來宇宙千年夢;上下天宮半月仙”這么瀟灑的句子,既遠離了新聞?wù)Z言,更深化了新聞的內(nèi)涵,尤其是“半月仙”,成了對聯(lián)語言的最佳表現(xiàn)。
前些日子,新聞報導了浙江客車司機吳斌,在自己的生命臨危時為了乘客的安全,鎮(zhèn)定停車的感人事跡,很多對聯(lián)作者撰聯(lián)歌頌。有一位作者這樣寫道:“飛鐵襲人,跑車遇險,一幕驚心夸淡定;吳斌舍死,乘客皆安,滿城揮淚送英雄”。這副聯(lián)詞性都不完全對品,其語言就是則新聞報導。另一個作者是那樣寫的“忍痛安車,熱血腔中唯有客;臨危挽命,英雄國里更何人?”這就把新聞?wù)Z言轉(zhuǎn)化成對聯(lián)語言了,既有了對聯(lián)語言的規(guī)則性,又有了對聯(lián)語言的藝術(shù)性。“熱血腔中”是形象語言,“英雄國里更何人”是用了設(shè)問的修辭手法,這一問就升華了平民英雄吳斌的形象。
我們撰寫新聞題材的對聯(lián),不是復制新聞,是用對聯(lián)語言特殊的表述方法,藝術(shù)的表現(xiàn)手法去詮釋新聞,去深化新聞,去提升新聞。
當然在語言的轉(zhuǎn)化中會出現(xiàn)很多難處,如政策性、專業(yè)性、概念性很強的語言,就很不容易改變它的敘述方式。同時對聯(lián)語言的規(guī)則性很強,有時一句很好的語言,平仄上又出了問題,或者對應(yīng)的詞性上不合。有時達到了對聯(lián)語言的規(guī)則性,卻沒有對聯(lián)語言的藝術(shù)性,兩者兼顧真非易事。好在中國的語言是很豐富的,用漢字組成的詞可以千變?nèi)f化,只要對聯(lián)作者有一定的駕馭文字、駕馭語言的能力,不可能被難住。要表達的語言這么說不好,就掉過來那么說,話可以順說,也可以倒說,也可以合起來說,也可以拆開來說。字和詞可以借、代、化、增、減、換。這是對對聯(lián)語言的規(guī)則性而言。要做到語言的藝術(shù)性,還是要在語言的形象上下功夫,修辭上下功夫。
文中舉例皆是新聞題材,以文件為題材的語言轉(zhuǎn)化,也是一樣的。
作者簡介
曹克定,生于1944年,中華詩詞學會、中國楹聯(lián)學會會員,荊州市詩詞楹聯(lián)學會常務(wù)理事,公安縣楹聯(lián)學會副會長。詩詞、楹聯(lián)、辭賦作品在全國大賽中共獲獎三百多次,楹聯(lián)為最。有多副對聯(lián)在國內(nèi)風景名勝區(qū)鐫刻懸掛。三百多副對聯(lián)編入由中國楹聯(lián)學會選編的《百家聯(lián)稿》第十卷中。兩百副對聯(lián)由書法家劉世平先生書寫,湖北省人民出版社出版為書法集。詩詞楹聯(lián)研討文章散見于報刊。